Wednesday, November 5, 2008

Pnyin - Help with Translating Philosophy Verses Needed - Page 12 -








> Chinese Culture > Art and Literature
Help with Translating Philosophy Verses Needed
Home New Posts

Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.





Page 12 of 12 First < 21011 12






insight -

Hi, Skylee

Thanks a lot for the links. I think the translation for 劫數 and 召魂 is okay. But 超度 and
禪機 I am not so sure if it's the mode adequate from the dictionary.

For 禪機, Gato, Hashirikata, Muyongshi, Studentyoung they have suggested nice translations, too.
The link you gave me :



Quote:

禪機 -> http://www.baidu.com/baidu?ie=gb2312...&word=%B6U%99C

I looked at it and it says: Buddhist allegoric words or gestures.

During all these days, we have come up with the following choices:

Zen cues/ to throw a zen cue
Zen hint/ to drop a zen hint
Buddhist allegories
to initiate a koan session
zen wit/ to test the zen wit
allegorical words and gestures
zen parable


I think, I'd just make it simple. May be just vote for it. What do you think? The one with most
votes will be the choice!!! Is that okay?  



Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!


About Ads (and how to hide them) -- Your message here









skylee -

Hi insight. I am not really interested in which is the nicest translation. Usually if people ask a
question and if I could offer something I would try to help. It is this simple. It is up to you to
decide which of the translations offered by all the nice people here that you would want to use.










insight -

Thanks a lot. Please don't be offended










insight -

Hi, I am back!

Does any body have idea of how to say:

1) 內方外圓

2) 昨夜三更夢尋迴 今日方外一衲僧

3) 陰氣

Thank you ^_^












All times are GMT +8. The time now is 05:24 PM.














Learn Chinese, Chinese language, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet

No comments: